Перевод "the monsters" на русский
Произношение the monsters (зе монстез) :
ðə mˈɒnstəz
зе монстез транскрипция – 30 результатов перевода
In one hand, there was a drawn sword strongly clenched in it indicating a fierce struggle.
This was the last anyone saw of the man who was devoured by the monsters.
Now we come to tonight's last story.
В одной руке был намертво зажат меч, что указывало на яростную битву.
Это был последний раз, когда кто-либо видел человека, которого сожрали обакэ.
Теперь мы переходим к последней истории.
Скопировать
Mummy, bread!
THE MONSTERS
Among the worlds that coexist within the portentous work of creation encrusted in the immensity of the universe this planet spins untiringly full of hopes and dreams where fantasy seems to become reality here and there in the sea in forests in eternal snow.
Мама, хлеб!
КРАСНАЯ ШАПОЧКА И МАЛЬЧИК СПАЛЬЧИК ПРОТИВ МОНСТРОВ
Среди миров, которые сосуществуют в пределах удивительной работы творения,.. ... инкрустированная в необъятную Вселенную,.. ... неутомимо крутится эта планета.
Скопировать
Well?
If he were found in the ruins, it would be obvious the monsters had returned and killed him.
Leave it to me.
И?
Если его найдут в руинах, может показаться, что монстры вернулись и убили его.
Оставь это мне.
Скопировать
But are you not the most silent of all?
The monsters have come into you life, the rats, your fellow creatures, your brothers.
The monsters in their tens, their hundreds, their thousands.
Но не ты ли самый молчаливый из всех?
Чудища вошли в твою жизнь, крысы - твои приятели, твои собратья.
Десятки, сотни, тысячи чудищ.
Скопировать
The monsters have come into you life, the rats, your fellow creatures, your brothers.
The monsters in their tens, their hundreds, their thousands.
You can spot them from almost subliminal signs, their furtive departures, their silence, from their shifty, hesitant, startled eyes that look away when they meet yours.
Чудища вошли в твою жизнь, крысы - твои приятели, твои собратья.
Десятки, сотни, тысячи чудищ.
Ты можешь опознать их по их почти незаметным признакам, по их вороватому отступлению, по их молчанию, по их бегающим, нерешительным, испуганным глазам, которые они отводят, встретившись с твоим взглядом.
Скопировать
The monster confident of their own rights, who address you without further to do, call you to witness,
children and monster dogs, the thousands of monsters caught at the traffic lights, the yapping females of the
the monsters tipped out by the coachload in front of the hideous monuments, the monsters in their Sunday best, the monster crowd.
Уроды, уверенные в своих правах, которые обращаются с тобой запросто, призывают тебя в свидетели,
Уроды со своими большими семьями, со своими уродливыми детьми и уродливыми собаками, тысячи уродов стоят перед светофорами, крикливые уродливые самки, уроды с усами, в жилетах, в подтяжках, уроды, которые вываливаются из автобуса перед безобразными памятниками,
уроды в праздничных нарядах, толпы уродов.
Скопировать
She looked so tender.
All I could think about was all the monsters out there and any one of them can come steal her innocence
Take her life, if they want.
Она спала, как сама невинность.
Я подумал о всех этих монстрах, совершающих подобное насилие.
Пожалуй, тоже лишил бы их жизни.
Скопировать
I came home that night and I was looking at Hannah laying there looking how tender she is.
All I could think about was all the monsters out there and any one of them can come steal her innocence
Take her life, if they wanted.
Я пришёл той ночью домой, посмотрел на Хану. Она спала, как сама невинность.
Я подумал о всех этих монстрах, совершающих подобное насилие.
Пожалуй, тоже лишил бы их жизни.
Скопировать
If that's his pizza, then I am.
You believe me about the monsters, right?
There's only three monsters, kid.
Если эта пицца для него, то это я!
Так вы верите мне относительно тех монстров, мистер Пануччи?
Существует только три реальных монстра:
Скопировать
This isn't our town any more.
It belongs to the monsters and the witches and the slayers.
I say it's time for the grown-ups to take Sunnydale back.
И этот город больше не наш.
Он принадлежит монстрам, ведьмам и истребительницам.
Настало время вернуть нам наш Саннидейл.
Скопировать
There must be thousands of love songs.
Well, it's kind of a love song--all the monsters enjoying each other's company-- dancing, holding their
You played the wrong record, didn't you?
Есть тысячи других песен о любви.
Ну, это тоже любовная песня. Монстры получают удовольствие от общения друг с другом, танцуют, сдерживают свои отвратительные инстинкты
Ты просто поставил не ту запись?
Скопировать
Shh, shh!
Don't let the monsters come over here!
They're not monsters, Lex.
[ Стон ] Тсс, тсс!
Они же чудовища!
Лекс, они не чудовища.
Скопировать
What's this
The monsters are all missing and the nightmares can't be found
And in their place there seems to be good feeling all around instead of screams, I swear I can hear music in the air
Что это
Нету монстров и не найти кошмаров
И на их месте кажется есть кругом хорошие эмоции Вместо воплей, я клянусь я слышу в воздухе музыку
Скопировать
You do not write your parents.
You only go out after nightfall like the rats, the cats, and the monsters.
You drift around the streets, you slip into the grubby little cinemas on the Grand Boulevards.
Не пишешь родителям.
Выходишь из дома только с наступлением ночи - как крысы, кошки и уроды.
Перемещаешься по улицам, проскальзываешь в маленькие грязные кинозалы на Больших бульварах.
Скопировать
The monster with their big families, with their monster children and monster dogs, the thousands of monsters caught at the traffic lights, the yapping females of the monsters, the monsters with moustaches, and waistcoats, and braces,
the monsters tipped out by the coachload in front of the hideous monuments, the monsters in their Sunday
You drift around, but the crowd no longer carries you, the night no longer protects you.
Уроды со своими большими семьями, со своими уродливыми детьми и уродливыми собаками, тысячи уродов стоят перед светофорами, крикливые уродливые самки, уроды с усами, в жилетах, в подтяжках, уроды, которые вываливаются из автобуса перед безобразными памятниками,
уроды в праздничных нарядах, толпы уродов.
Ты бредёшь, но толпа редеет, ночь больше не защищает тебя.
Скопировать
"Energy weapons were useless
"because the monsters absorbed and transmuted the energy,
"using it to become stronger.
"Энергетическое оружие бесполезно,"
"потому что монстры поглощают и перерабатывают энергию,"
"используя ее, чтобы стать сильнее."
Скопировать
"Swift vessels that fired a mighty bolt of steel
"that transfixed the monsters through the heart.
"For only if his heart be utterly destroyed
"Быстрые суда, которые стреляли мощными стальными стрелами,"
"пронзающими сердце монстров".
"Вампир умирал только тогда,"
Скопировать
I implore you, Ixion, don't climb to the top.
Think of the monsters and of the punishments.
Nothing else can come from them.
Я заклинаю тебя, Иксион, не поднимайся на вершину.
Подумай о чудовищах и наказаниях.
Больше от них нечего ждать.
Скопировать
No one believes me!
I swear that the monsters are just outside!
We gotta finish em off or the devil'll take us!
Никто не верит мне!
Я клянусь, снаружи чудовища!
Нам нужно покончить с ними иначе дьявол заберёт нас!
Скопировать
Calm down, Skunky, we don't understand a word.
The monsters got Big Bad Wolf and Mr. Ogre and sentenced them to death for being good.
My God!
= Успокойся, Скунсик, а то мы не понимаем ни слова.
= Монстры арестовали Злого Серого Волка и Людоеда,.. = ... и приговорили их к смерти за то, что они стали хорошими.
= Какой ужас.
Скопировать
It must have been a gas leak.
Otherwise we would have notices something" The monsters!
The colonel's responsible.
- В чём причина взрыва? - Что? Это был газ.
Иначе, я бы обязательно что-нибудь заметил.
Негодяи!
Скопировать
We live to serve him.
You should bow down to the monsters of rock!
That's right, bitch!
Мы живём, чтобы служить ему.
Падай ниц перед монстрами рока!
Это точно, сучонок!
Скопировать
You okay?
Handsome man saved me from the monsters.
Bye.
Ты в порядке?
Красивый мужчина спас меня от монстров.
Пока.
Скопировать
-Ohn no!
FRED: Handsome man saved me from the monsters.
-You gonna be all right?
- О, нет!
Красивый мужчина спас меня от монстров.
- С тобой всё хорошо? -Да, все в порядке.
Скопировать
Previously:
Handsome man saved me from the monsters.
Anybody talk to Fred?
Ранее в Ангеле:
Красивый мужчина спас меня от монстров
Никто не видил Фред в последнее время?
Скопировать
- They made me ruler.
Handsome man saved me from the monsters.
- He's here.
- Они сделали меня правителем.
Красивый мужчина спас меня от монстров.
- Он - здесь.
Скопировать
Okay.
Handsome man saved me from the monsters.
I love tacos.
Ладно.
Красивый мужчина спас меня от монстров.
Я люблю маисовые лепёшки.
Скопировать
Strike quickly and true. Then we can eat.
Handsome man saved me from the monsters.
Put their heads on sticks and display them outside the princess' window.
Ударь быстро и точно, Ангел, а затем мы сможем поесть.
Красивый мужчина спас меня от монстров.
Оденьте их головы на колья и покажите из окна принцессы.
Скопировать
An alien!
One of the monsters I've been talking about!
He's here to conquer Earth!
Пришелец!
Один из тех монстров о которых я говорил!
чтобы захватить нашу... Самоуничтожение
Скопировать
I should get a decently flash gig like "save the girl," or "steal the emerald with the girl."
- "Handsome man saved me from the monsters."
- Exactly.
Я должен получить терпимую работу, типа "спасти девушку" или "украсть изумруд вместе с девушкой".
- "Красивый мужчина спас меня от монстров".
- Именно так.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the monsters (зе монстез)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the monsters для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе монстез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
